본문 바로가기
매일작심 영어 공부/비즈니스 영어

외국 기업에서 쓰이는 직위와 직책 /assistant, supervisor, manager, director, c-level

by 꾸준한 구준희씨 2023. 9. 4.

목차

    반응형

    안녕하세요. 우스키입니다.🙂

    지난 번 manager와 director 차이에 이어,
    직위와 직책을 영어로 어떻게 표기하는지 알아보았는데요.

    지난 콘텐츠들을 준비하면서 저도 생각해보니
    우리나라에서 쓰이는 직위, 직책을 영어로 표기하는 것도 중요하지만,
    외국, 특히 영어권 국가에서는 일반적으로 어떻게 쓰고 있는지
    알아보는 것도 필요한 것 같다는 생각이 들었어요.
     

    외국 기업에서 쓰이는 직위와 직책

    특히 영어권 국가에서는 일반적으로 직위/직책 체계가
    우리나라나 일본처럼 복잡하지 않아요.

    우리가 복잡해지는 이유 중에는 직위와 직책이 일치하지 않거나, 
    같은 레벨이 아닌 경우 때문에 더욱 복잡해지는 것 같아요.

    예컨대 같은 팀장(직책)이라도 회사 규모나 조직 문화에 따라
    A팀의 팀장은 과장(직위)인데, 
    B팀의 팀장은 대리(직위)일 수 있는 거죠.
     
    반면 영어권에서는 직위와 직책이 크게 구분되지 않아요.

    우리가 사용하는 직위와 직책을 영어로 뜻을 옮기다 보니
    직위는 position, 직책은 responsibility, duty등으로 번역을 하지만,

    영어권에서 두 단어가 가 별개의 개념이 아니라
    position에 responsibility가 포함된 개념이라고 이해하시면 될 거같아요.
     
    이런 문화적 차이 때문에 영어권에서의 job position을 
    우리식으로 직위라고만 해석하는 것 보다는 
    직책의 의미도 가지고 있다고 이해하시면 될 거 같아요.
     
    그러면 본론으로 넘어가서
    영어권에서는 대표적으로 어떤 포지션들이 있는지 알아볼게요.
     

     

    쉬운 영어공부 궁금하면?

    대표적인 영어권 직위/직책

    ● Assistant : 사원급
    ● Supervisor : 선임급
    ● Manager : 중간관리자급
    ● Director : 임원급
    ● C-level / C-suite : 경영진급


    ▶ Assistant

    주로 entry-level, junior 급의 직원을 의미해요.
    즉, 신입이거나 입사한지 얼마 안된 직원들이 주로 가지고 있어요.

    assist가 돕다, 보조하다 등을 의미하는 만큼,
    상위 직책의 직원들이나 부서를 지원하는 성격의 업무를 주로 합니다.
    우리식으로는 일반 사원을 생각하시면 될 거 같아요.


    ▶ Supervisor

    supervisor은 상사, 관리자 등의 뜻을 가지고 있는데,
    일반적으로 특정 영역이나 직원들을 감독하는 역할을 합니다.

    supervisor은 업무들이 효율적으로 완료될 수 있도록 맡은 바를 수행하고
    상위 직위/직책인 manager에게 보고를 하는 포지션입니다.
    우리식으로는 선임, 파트장, 매니저 같은 위치로 생각하시면 될 거 같아요.


    ▶ Manager

    manager는 우리말 ‘매니저’ 보다 영어권에서는 위상이 더 높습니다.
    주로 큰 팀이나 부서, 프로젝트 등을 관리, 감독하는 역할을 합니다.
    목표를 설정하고 자원을 관리하며, 업무적인 의사결정을 합니다.
     
    경영진이나 윗선에서 수립한 경영 목표나 전략이 실무로 실행될 수 있도록
    맡은 부서와 직원들의 업무를 조정하고 성과를 관리합니다.
    우리식으로는 임원급 아래의 보직을 맡은 중간관리자로 생각하시면 되겠습니다. 


    ▶ Director

    director는 manager보다 상위의 권한을 가진 직위/직책입니다.
    조직의 장기적 비전, 목표와 관련하여 전략기획, 정책수립 등의 역할을 하며
    여러 부서들을 총괄 관리하고 의사결정을 하는 역할을 합니다.

    또한 조직의 전략(큰 그림)이 실무단에서 실행될 수 있도록
    manager들과 소통하여 업무 지시를 하고 가이드를 제시합니다.
    우리식으로는 임원급이라고 생각하시면 되겠습니다.


    ▶ C-level 혹은 C-suite

    C 레벨은 최고 경영진을 의미하는데요.
    (CEO, COO, CFO… 등)
    이때의 C는 chief를 의미합니다.
    chief는 명사로는 장, 우두머리, 책임자
    형용사로는 주요한, 주된, 최고의 등을 뜻해요.

    C레벨은 회사 전반의 경영방향, 경영전략 등 주요 의사결정을 합니다.
    우리식으로는 대표를 포함한 경영진, 고위 임원을 생각하시면 되겠습니다.
     


    오늘은 영어권 국가의 기업들에서 일반적으로 쓰이는
    직위/직책 체계를 알아보았습니다.

     
    국내 외국계기업, 해외 기업 등에 취업, 이직을 준비하시거나,
    업무 특성상 영어로 소통하고 외국 기업을 상대할 일이 많은 경우
    오늘 내용이 도움이 되실 것 같아요.

    다만, 우리나라도 마찬가지지만 외국 기업들도
    산업군과 회사 규모에 따라 조직구조와 직위/직책 체계가 다릅니다.
    이에 각 positions가 의미하는 바도 달라질 수 있으니 참고 부탁드립니다.
     
    그럼 다음에 또 유익한 콘텐츠로 찾아뵐게요.
    고맙습니다. see you soon! 🙂

     

     

    ▶ 직위/직책 관련 비즈니스 영어 콘텐츠 다시 보기

     

    Manager, Director 차이점/직책 영문 표기

    안녕하세요. 우스키입니다:) 지난번에는 boss와 supervisor의 차이점을 알아보았는데요. 상사를 영어로/Boss와 Supervisor 차이안녕하세요. 우스키예요 :) 벌써 일요일의 오후가 지나가고 있어요. 직장인

    woosky.tistory.com

     

    직위와 직책 영어로/직위 영문표기/직책 영문표기/직위와 직책 차이점

    안녕하세요. 우스키입니다:) 어느덧 9월이 시작했네요. 올해도 시간이 참 빠르죠. 지난번 제가 manager와 director의 차이점에 대해서 글을 쓴 적이 있었는데요. Manager, Director 차이점/직책 영문 표기

    woosky.tistory.com

    쉬운 영어공부 궁금하면?